close


2011/09/30 (五)  賽德克‧巴萊 - 彩虹橋



三個星期之前看完 賽德克‧巴萊 之 太陽旗, 實在是中毒太深了... 情緒一直很難平復.
終於, 再過兩天, 下集的彩虹橋就要上映了,  Hold 不住的情緒, 終於快要能解脫了~





演唱人:阿穆依‧蘇路

(PART1) 我的孩子啊,我知道 laqi mu bale ,mkela ku 在那激情奔放的日子裡 ali knsselo tqqaras ta ciida 你們學會一首歌 smluhe namu kingal uyas 為即將被遺忘的祖靈歌唱 muuyas utux rudan uxe beyo scuhungi 每一個音符緊密地擁抱祖靈 meemux utux rudan ta knkingal qene uyas 你們躍動的身軀舞向祖靈 hei namu kmeeki quri utux rudan mlgelu 你們靈魂的尊嚴像密雲中的閃電 mntena ledax pceka pabu snparu qcahun namu 令敵人不敢直視 uka lleexan mita pais
mikeinad 1 天 以前

(PART2) 但是,我的孩子啊! Ani si, laqi mu! 你們的恨意讓天地暗下來 Asi lux mnukuung bobo dheran knseyang namu 看不見遠方的星辰 uka ttaan pungerah karac baro 啊,那些星辰已漸漸垂滅 a~ga kndudul mpahung pungerah karac baro 我的孩子啊! Laqi ,laqi mu bale! 你們刀尖的寒光 ledax ngayus ludux namu slmadac 讓月亮蒼白如蠟 asi lux so sipa knbehege na idas 你們刀尖的血漬 dara ngayus ludux namu slmadac 讓夜晚不停的燃燒 smucaman ini paalix sqama
mikeinad 1 天 以前

(PART3) 聽啊,孩子們 qbahang wa, laqi nii! 從森林裡飄落下的聲音 kndalax lmiqu truma hrenang 是祖靈的嘆息 ye hengak utux rudan ta 還是風的嘆息 ye uxe hengak bgihur 聽啊,孩子們 qbahang wa, laqi nii! 從濁水溪流下來的嗚咽 daring mnkdalax yayung mtudu 是祖靈的哭泣 ye lingis utux rudan ta 還是雲的哭泣 ye uxe lingis plabu
mikeinad 1 天 以前

(PART4) 我的孩子啊! Laqi , laqi mu bale! 你們看,世界在不停地顫抖 qtai, nii ini alix prukerang bobo dheran 你們看,染紅的土地沉默不語 qtai, uka krukari dheran sndraan 你們看,波索康夫尼的樹皮一片片剝落 qtai, ga kndudul mqrehaq ka Pusu Qhuni
mikeinad 1 天 以前

(PART5) 你們摸摸看,你們染血的雙手 tlengi bino, baga namu ga qlupan dara 還能捧住獵場的沙土嗎? Ye pkmekul dmoi dheran ddupun dungan ho 你們摸摸看,你們悲憤的前額 tlengi bino, knseengan na kduruk namu 還能展開一座美麗的彩虹橋嗎? Ye ptraguh Hako Utux Knumalu dungan ho 你們摸摸看,你們疑惑不安的嘴 tlengi bino, snlungelung na quwaq namu 還能在所有的季節說話嗎? Ye umpurengo Knkingal maisan dungan ho
mikeinad 1 天 以前

(PART6) 我的孩子們啊,你們知道嗎? Laqi, laqi mu bale, mkela namu ho? 森林中的松子已在風中全部碎裂 wada msperuq snbuhuran kanna hei harung lmiqu 淚光閃閃的月亮橫在你們走向死亡的途中 tsrusuq ka idas asi eniq eluw ssaan namu mhuqil 暗鬱的雲朵已遮不住 ini dehuk smbaang knremun wada 向著微弱的星光緩緩駛去的悲傷 mquri ledax pungerah plabu qalux
mikeinad 1 天 以前

(PART7) 我的孩子啊,你們知道嗎? Laqi, laqi mu bale, mkela namu ho? 時間輕如一朵火焰 mntena rana puniq knclokah na ali 你們靈魂裡的星星已被點燃 wada srudingan ledax pungerah 你們的夢廣大如一片藍色海洋 so bale rcilung paru knpruwan na lngulungan namu 而你們靈魂裡歡樂的淚水卻已乾涸 wada mdengu beyuq qnaras na qcahun namu da
mikeinad 1 天 以前

(PART8) 我的孩子啊,你們知道嗎? Laqi, laqi mu, Laqi, laqi mu bale, mkela namu ho? 為唱出祖靈的歌需要吞下許多痛苦 muuyas uyas utux rudan we asi ka knuremun 為說出自己的話需要吞下許多屈辱 prengo su kari nnisu naq we asi ka knuseung 為實現夢想需要吞下許多遺憾 mqita su dnungusan we asi ka knuhawan 孩子啊,你們怎麼了? Laqi mu wa, ga namu hmuwa, hmuwa da? 我的孩子啊,你們到底怎麼了? Laqi mu bale, mu bale wa, ga namu bale hmuwa , hmuwa da
mikeinad 1 天 以前

賽德克巴萊的每首歌都唱到人的靈魂深處去了~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ming 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()